Translate

mardi 13 mars 2018

Simple joie




6 décembre [1976] — Écouté le Messie de Haendel. He shall feed his flock chanté par Jennifer Vyvyan. Cet air que je connais si bien, je ne puis l'entendre sans ressentir la simple joie de croire. Si les athées pouvaient seulement se douter de ce que peut être un bonheur de cette qualité, ils laisseraient là leurs livres, leurs spéculations et leurs incertitudes, mais comment communiquer de telles émotions ? On y perdrait son temps, et cependant il faut le dire.

Julien Green  La terre est si belle, Journal 1976-1978 Editions du Seuil, 1982



He shall feed his flock like a shepherd :  
and he shall gather the lambs with his arm 
and carry them in his bosom 
and gently lead those that are with young. 

Come unto him all ye that labour,  
that are heavy laden, 
and he will give you rest. 
Take his yoke upon you, and learn of him, 
for he is meek and lowly of heart 
and ye shall find rest unto your souls

Il fera paître son troupeau comme un berger : 
et il rassemblera les agneaux avec son bras 
et les portera sur son sein 
et conduira doucement les brebis qui allaitent.

Isaïe 40, 11 

Venez à lui, vous tous qui peinez, 
qui êtes lourdement chargés, 
et il vous donnera le repos. 
Prenez son joug sur vous, et apprenez de lui, 
car il est doux et humble de cœur 
et vous trouverez le repos pour vos âmes. 

Matthieu 11, 28-29






Images : en haut, Diego Lunardini  (Site Flickr)

en bas, extrait de l'album Frère François, de Julien Green 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire