Translate

dimanche 23 août 2015

Verdi prati (Vertes prairies)




Verdi prati, selve amene, 
perderete la beltà. 
Vaghi fior, correnti rivi, 
la vaghezza, la bellezza, 
presto in voi si cangerà. 

Verdi prati, selve amene, 
perderete la beltà. 
E cangiato il vago oggetto, 
all'orror del primo aspetto 
tutto in voi ritornerà.

Haendel  Alcina, Atto II, scena 12




Vertes prairies, forêts aimables,
 vous perdrez votre beauté.
Charmantes fleurs, vifs ruisseaux,
votre charme, votre beauté
bien vite vont se faner.

Vertes prairies, forêts aimables,
vous perdrez votre beauté.
Et dissipée la flatteuse apparence,
à votre horreur première
tout en vous retournera. 










Images : en haut, Marco Maccolini  (Site Flickr)

en bas, (1), (2) et (3) Alessandro Fuselli  (Site Flickr)

1 commentaire:

  1. Oh, j'aime tant les prairies. La première photo est si belle, si ondoyante.
    Haendel... Bon, la musique est belle, la voix aussi
    mais
    rendez-moi ces prairies traversées par le vent et la pluie. Et mes jeux d'enfant : se rouler dans l'herbe et s'y cacher poursuivie par des enfants rieurs.

    RépondreSupprimer