Translate

mercredi 10 juin 2015

Gli amanti di Roma (Les amants de Rome)


 

 Lì sotto l'arberi de Lungotevere
le coppie fileno li baci scrocchieno...
si nun sei pratico de regge moccoli
pè Lungotevere nun ce passà !

(Pè Lungotevere (Romolo Balzani))





                                           

Gianmaria Testa chante Gli amanti di Roma [Les amants de Rome] Paroles et musique de G. Testa :


Gli amanti di Roma

Sui ponti di Roma gli amanti son tanti
ma quanti, nessuno lo sa
e parlano e ridono
ridono e toccano
e guardano l'acqua che va
Non fa niente se piove o c'è il sole
non gl'importa del tempo che fa
gli amanti di Roma son tanti
ma quanti, chissà

Sui ponti di Roma gli amanti la notte
si dicono la verità
e parlano e piangono
piangono e toccano
e intanto c'è l'acqua che va
E poi quando li prende il mattino
si perdono per la città
e riempiono tutte le strade
che a Roma gli amanti
son tanti si sa.

E poi quando li prende il mattino
si perdono per la città
e riempiono tutte le strade
che a Roma gli amanti
son tanti
ma quanti chissà.

(Gianmaria Testa)




Les amants de Rome

il y a tant d'amants
d'innombrables amants
ils parlent, ils rient
ils rient et se touchent
ils regardent l'eau qui passe
qu'importe le temps
le soleil ou la pluie
il y a tant d'amants à Rome
tellement d'amants.

les amants la nuit
se disent la vérité
ils parlent, ils pleurent
ils pleurent et se touchent
cependant que l'eau passe
et quand le matin les surprend
ils se perdent dans la ville
et hantent toutes les rues
il y a tant d'amants à Rome
tellement d'amants.

(Traduction : Nicole Courtois et Gianmaria Testa)






Image : en bas, Ciceruacchio  (Site Flickr)

1 commentaire:

  1. Une belle façon de traverser Rome, de pont en pont, de rencontre en rencontre.

    RépondreSupprimer