Translate

dimanche 5 janvier 2014

Falso movimento (Faux mouvement)




Francesco De Gregori canta Falso movimento  (Testo e musica di F. De Gregorio) :

Come sono contento che il vino sia di tuo gradimento
Che sia arrivata finalmente la notte su questa cittá
Sará stato un appuntamento o la forza di gravitá
Oppure un falso movimento a scaraventarci qua.

Te ne devo parlare l’amore é mascalzone
Viaggia contro mano parcheggia sempre dove vuole
Fa vedere la lingua, parla con la bocca piena
Si presenta cosí, senza un invito proprio in mezzo alla cena
Come sono contento, cosa stiamo ad aspettare
Che dici, sará il caso di ordinare ?

E scusa la domanda ci siamo mica conosciuti giá ?
In una vita precedente o solamente qualche giorno fa ?
In una vita differente o solamente qualche tempo fa ?

Vallo a spiegare l'amore non si spiega
Muove le mani in fretta rovescia il sale e non fa una piega
Come un gatto della Plaka sono qui a aspettare
Io che mi lecco i baffi tu che continui a mangiare
Come sono contento, fuori si sente il mare
Anche se é tutto scuro e non si può vedere
Tu mi guardi negli occhi, io non so dove guardarti
Stasera sono un libro aperto, mi puoi leggere fino a a tardi.




Comme je suis content que le vin te plaise
Que la nuit soit finalement tombée sur cette ville
C'est peut-être un rendez-vous ou la force de gravité
Ou bien un faux mouvement qui nous a balancés ici.

Il faut que je te le dise, l'amour est est un voyou
Il prend les sens interdits et se gare n'importe où
Il tire la langue, parle la bouche pleine
Il débarque à l'improviste, sans invitation, au beau milieu du dîner
Comme je suis heureux, qu'est-ce qu'on attend
Dis-moi, on va peut-être commander ?

Excuse-moi, mais est-ce qu'on ne s'est pas déjà rencontrés ?
Dans une vie antérieure ou il y a seulement quelques jours ?
Dans une autre vie ou il y a seulement quelque temps ?

Pas la peine d'essayer, l'amour ne s'explique pas
Il parle avec les mains renverse le sel et ne s'excuse pas
Comme un chat de ruelle, je reste là à attendre
Moi qui me lèche les babines, toi qui continues à manger
Comme je suis heureux, dehors on entend la mer
Même si tout est sombre et qu'on ne peut pas la voir
Tu me regardes dans les yeux, moi je ne sais pas où te regarder
Ce soir je suis un livre ouvert, tu peux me lire toute la nuit.

(Traduction personnelle)






Images : grazie a Emanuele Pisanu  (Site Flickr)

1 commentaire: