Translate

dimanche 2 janvier 2011

Cartolina da Firenze (Une carte postale de Florence)









Firenze è come un albero fiorito
che in piazza dei Signori ha tronco e fronde,
ma le radici forze nuove apportano
dalle convalli limpide e feconde !
E Firenze germoglia ed alle stelle
salgon palagi saldi e torri snelle !
L’Arno, prima di correre alla foce,
canta baciando piazza Santa Croce,
e il suo canto è sì dolce e sì sonoro
che a lui son scesi i ruscelletti in coro !
Così scendonvi dotti in arti e scienze
a far più ricca e splendida Firenze !
E di val d’Elsa giù dalle castella
ben venga Arnolfo a far la torre bella!
E venga Giotto dal Mugel selvoso,
e il Medici mercante coraggioso !
Basta con gli odi gretti e coi ripicchi !
Viva la gente nova e Gianni Schicchi !

G.Puccini Gianni Schicchi [Aria di Rinuccio] (libretto di G.Forzano)


Florence est comme un arbre fleuri,
dont le tronc et les feuilles sont Place de la Seigneurie
mais les racines puisent des forces neuves
dans les vallées limpides et fécondes !
Et Florence germe et élève jusqu'aux étoiles
ses palais puissants et ses tours effilées !
L'Arno, avant de courir à la mer,
embrasse en chantant la Place Santa Croce,
et son chant est si doux et sonore
que tous les ruisseaux le rejoignent en chœur !
Ainsi descendent docteurs ès arts et sciences
pour faire plus riche et splendide Florence !
Et du Val d'Elsa, descendu des castels
bienvenu soit Arnolphe qui fit la tour belle !
Et vienne Giotto du Mugello boisé,
et Médicis, le négociant rusé !
Assez de haines mesquines et de dépit !
Vive les gens nouveaux et Gianni Schicchi !




Image (en haut) : Angela Massagni (Site Flickr)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire