Translate

jeudi 24 novembre 2011

Il Cielo in una stanza (Le Ciel dans une chambre)


"Mais c'est plus tôt, le film beaucoup moins avancé, qu'il l'invite à venir avec lui vers les confins de la ville. On marche le long de murs interminables. La lumière est celle du début des années soixante, près des fleuves. Après tout, c'est sa tante. Mais est-ce la même qui dira plus tard combien l'avenue était gaie, dans sa jeunesse à elle, que chaque jour on regardait du haut des murs qui revenait des courts avec qui, que les couples se faisaient, se défaisaient, et que chacun se connaissait ?
"





Gino Paoli canta Il Cielo in una stanza (testo e musica di Gino Paoli (1960))

Quando sei qui con me
questa stanza non ha più pareti
ma alberi,
alberi infiniti,
quando sei qui vicino a me
questo soffitto viola
no, non esiste più.
Io vedo il cielo sopra noi
che restiamo qui
abbandonati
come se non ci fosse più
niente, più niente al mondo.
Suona un’armonica
mi sembra un organo
che vibra per te e per me
su nell’immensità del cielo.
Per te, per me :
nel cielo.

Le Ciel dans une chambre

Quand tu es près de moi,
il n'y a plus de murs dans cette chambre
mais des arbres,
des arbres dont on ne voit pas la cime,
quand tu es près de moi
ce plafond violet
n'existe plus.
Je vois le le ciel au-dessus de nous,
qui sommes là,
abandonnés,
comme si plus rien n'existait
dans ce monde.
Quelqu'un joue de l'harmonica
et on dirait un orgue
qui résonne pour toi et pour moi,
là-haut dans l'immensité du ciel.
Pour toi et pour moi :
dans l'immensité du ciel.

(Traduction personnelle)

Pour la petite histoire, et selon les dires de l'auteur lui-même, la chambre dont il est question dans cette chanson est celle d'un bordel de Gênes (d'où le plafond violet), et elle a été écrite pour une prostituée qui travaillait dans ce bordel...





Source de la vidéo : Site YouTube

8 commentaires:

  1. Très beau moment de poésie, avec ce texte, mais aussi avec cette chanson qui accompagne le film. J'aime ce regard de femme aux mains croisées dont je ne sais dire, s'il est nostalgique, rêveur, triste ou les trois à la fois.
    Merci pour ce temps offert.

    Roger

    RépondreSupprimer
  2. Bonjour, pouvez-vous me dire de quel film il s'agit ? Merci d'avance.

    http://www.youtube.com/watch?v=b6s_kjlhP5U

    RépondreSupprimer
  3. Il s'agit du film "Appuntamento a Ischia" (Mario Mattoli, 1960). Le guitariste derrière Mina est un comique très célèbre en Italie,Pippo Franco. Vous avez plus de renseignements ici.

    Merci de votre passage !

    RépondreSupprimer
  4. Bonjour,
    Cette chanson est magnifique, et la musique est d'une d'une beauté incroyable!
    La voix de Paolo est parfaite : rempli d'émotions, ce ton grave, sur cette musique lente, douce, me fais pleurer d'émotions!
    Mais j'aime aussi la version chanté par Mina qui elle a ; un je ne sais quoi ! de différent, de bouleversant et qui donne envie de tomber amoureux, de renconter sa moitié.
    Oui ! c'est ça ! d'aimer A LA FOLIE.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci de votre visite ! C'est en effet l'une des plus belles chansons italiennes, et j'aime aussi beaucoup la version de Mina...

      Supprimer
  5. Merci pour la découverte. Je ne connaissais pas cette page, ni ce film, ni cette chanson, ni fine stagione en 2011....
    Aimer à la folie... Oui !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci, Christiane ! Pour consulter les anciens messages du blog, il suffit de descendre jusqu'à la rubrique "Archives du blog", sur la partie gauche de l'écran, et de cliquer sur l'une des années (de 2011 à 2015). J'aime bien aussi de temps en temps "remonter" certains messages plus anciens, qui n'avaient eu que peu de visiteurs (de toute façon, ce blog est plutôt confidentiel, c'est son côté "To the Happy Few")....

      Supprimer
    2. Il m'arrive de cheminer dans le passé de ce blog (plutôt site) que j'ai découvert le jour ou vous avez mis en page une lecture des "Carnets de marche" d'Angèle Paoli. Peu à peu, j'ai aimé ce rendez-vous "plutôt confidentiel" où tant d'échos de la poésie, de l'art, des romans, des films, des chansons d'Italie ou de l'Île - magnifiquement traduites- m'emportent au loin dans un monde intérieur. La qualité des photos participe à cette joie. Oui, c'est un blog très particulier, une habitude d'être près d'un ami cultivé, esthète, bon, un peu mélancolique qui entrouvre sa porte, laisse la lumière allumée près de la bibliothèque et s'absente pour disparaître dans la nuit... C'est un peu hors du temps. Un lieu où les mots ont toujours un sens, grave souvent, léger parfois quand le soleil se met de la partie. Mon château des mille et une nuits et des sortilèges.

      Supprimer