Translate

mercredi 8 juin 2011

Le parole dell'addio (Les mots de l'adieu)




Sergio Endrigo canta Le parole dell'addio (Endrigo - Bacalov, 1971) :

Le parole dell’addio
Sono false sono di Giuda
Sono false come il fumo
Che si perde nel vento
Sanno di vino amaro
Di frutti tante volte caduti
A marcire tra l’erba
Le parole dell’addio

Le parole dell’addio
Sono il sale sulla ferita
Invenzioni di paura
In notti solitarie
Sanno di voci perdute
Di strade tante volte percorse
Che ti portano indietro
Le parole dell’addio

Abbiamo detto parole d’amore
Scintillanti come stelle
Scintillanti nel cielo del sud
Fresche come l’acqua d’estate
Bevuta dopo tanto deserto
Lasciamole là ferme e sospese
Nel sonno di quella notte
Sospese come stelle nell’aria
Non parlare amore mio
Vedi ho già parlato io





Les mots de l'adieu
Sont comme les mensonges de Judas
Ils sont trompeurs comme la fumée
Qui se perd dans le vent
Ils ont un goût de vin amer
De fruits tant de fois tombés
Et pourrissant dans l'herbe
Les mots de l'adieu.

Les mots de l'adieu
Sont comme le sel sur la blessure
C'est ce que la peur invente
Dans les nuits solitaires
Ils sont comme des voix perdues
Des routes tant de fois parcourues
Qui te ramènent vers le passé
Les mots de l'adieu.

Nous avons dit des mots d'amour
Etincelants comme des étoiles
Qui scintillent dans le ciel du sud
Frais comme l'eau en été
Bue après une grande soif
Laissons-les là immobiles, en suspens
Dans le sommeil de cette nuit
En suspens comme les étoiles dans le ciel
Ne parle pas, mon amour
Tu vois, j'ai déjà tout dit.

(Traduction personnelle)








Images : Michelangelo Antonioni, L'Eclisse

Source de la vidéo
: Site YouTube

1 commentaire:

  1. Juste cette musique poignante et ce vide...
    http://www.dailymotion.com/video/x16vn5_antonioni-l-eclipse_music

    RépondreSupprimer