Muore ignominiosamente la repubblica.
Ignominiosamente la spiano
i suoi molti bastardi nei suoi ultimi tormenti.
Arrotano ignominiosamente il becco i corvi nella stanza accanto.
Ignominiosamente si azzuffano i suoi orfani,
si sbranano ignominiosamente tra di loro i suoi sciacalli.
Tutto accade ignominiosamente, tutto
meno la morte medesima - cerco di farmi intendere
dinanzi a non so che tribunale
di che sognata equità. E l’udienza è tolta.
Mario Luzi Al fuoco della controversia, Ed. Garzanti, 1978
La république meurt ignominieusement.
Ignominieusement l'épient
ses nombreux bâtards en ses tourments ultimes.
Les corbeaux aiguisent ignominieusement leur bec dans la pièce d'à côté.
Ignominieusement se querellent ses orphelins,
ses chacals s'entre-dévorent ignominieusement.
Tout arrive ignominieusement, tout
sauf la mort elle-même – j'essaie de me faire entendre
devant je ne sais quel tribunal
de quelle imaginaire équité. Et l'audience est levée.
(Traduction personnelle)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire