Translate

dimanche 24 mai 2015

Già la pioggia è con noi (Déjà la pluie est avec nous)




Già la pioggia è con noi, 
scuote l'aria silenziosa. 
Le rondini sfiorano le acque spente 
presso i laghetti lombardi, 
volano come gabbiani sui piccoli pesci ; 
il fieno odora oltre i recinti degli orti. 

Ancora un anno è bruciato, 
senza un lamento, senza un grido 
levato a vincere d'improvviso un giorno.

Salvatore Quasimodo  Nuove poesie (1936 - 1942)






Déjà la pluie est avec nous,
elle secoue l'air silencieux.
Les hirondelles effleurent les eaux éteintes
sur les petits lacs lombards,
piquant d'un vol de mouettes sur les poissons minuscules ;
le foin sent bon derrière les enclos des jardins.

Encore un an de brûlé,
sans une plainte, sans un cri
soudain levé pour vaincre le jour. 

(Traduction personnelle)






Images : grazie a memo52foto  (Site Flickr)

1 commentaire: