Translate

mercredi 13 avril 2011

La Notte




Salvatore Adamo
canta La Notte (testo e musica di S. Adamo, 1965 ) :







Se il giorno posso non pensarti, la notte maledico te
e quando infine spunta l'alba, c'e' solo il vuoto intorno a me...
La notte tu mi appari immensa, invano tento di afferrarti
ma ti diverti a tormentarmi, la notte tu mi fai impazzir...

La notte, mi fai impazzir, mi fai impazzir...

E la tua voce fende il buio, dove cercarti ? Non lo so!...
Ti vedo e torna la speranza, ti voglio tanto bene ancor...
Per un istante riappari, mi chiami, mi tendi le mani
ma il mio sangue si fa ghiaccio quando ridendo ti allontani...

La notte, mi fai impazzir, mi fai impazzir...

Il giorno splende in piena pace, e la tua immagine scompare
Felice tu ritrovi l'altro, quell'altro che mi fa impazzir...

La notte, mi fai impazzir, mi fai impazzir...





Si je t'oublie pendant le jour, je passe mes nuits à te maudir
Et quand la lune se retire, j'ai l'âme vide et le cœur lourd...
La nuit tu m'apparais immense, je tends les bras pour te saisir
Mais tu prends un malin plaisir à te jouer de mes avances...

La nuit, je deviens fou, je deviens fou...

Et puis ton rire fend le noir, et je ne sais plus où chercher
Quand tout se tait revient l'espoir, et je me reprends à t'aimer...
Tantôt tu me reviens fugace, et tu m'appelles pour me narguer
Mais chaque fois mon sang se glace, ton rire vient tout effacer...

La nuit, je deviens fou, je deviens fou...

Le jour dissipe ton image et tu repars, je ne sais où...
Vers celui qui te tient en cage, celui qui va me rendre fou...

La nuit, je deviens fou, je deviens fou...









Images : La Notte, de Michelangelo Antonioni

3 commentaires:

  1. La chanson parle d' "un autre", pourtant dans le film, d'après mes souvenirs, c'est plutôt "une autre"(Valentina)... En revanche, dans Le Notti bianche, c'est bel et bien un autre, et ce dès le début!

    RépondreSupprimer
  2. Oui, il faut bien avouer qu'il n'y a guère de rapport entre le film d'Antonioni et la chanson d'Adamo, mis à part le titre. Mais bon, j'ai tenté ce rapprochement improbable parce que j'aime beaucoup cette chanson et que c'est un de mes films préférés...

    Pour "Le Notti bianche" et les "Quatre nuits d'un rêveur", vous avez raison, le texte de la chanson marche beaucoup mieux !

    RépondreSupprimer
  3. Cette chanson me rappelle mes années de jeunesse. Je vais la chanter maintenant en italien!

    RépondreSupprimer