Alice chante Tante belle cose, une chanson de Françoise Hardy [Tant de belles choses] adaptée en italien par Franco Battiato :
Devo lasciare la tua mano
senza dirti a domani
niente potrà cambiare il mio legame
anche se devo andare via
tagliare i ponti, cambiare treno
l’amore è più forte di un addio
quello che fa battere il cuore sublimando il dolore
trasformare il piombo in oro tante belle cose ancora
alla fine del tunnel si disegnerà un arcobaleno
rifioriscono i lillà
tante sorprese innanzi a te
Ti seguirò da un'altra riva
qualunque cosa tu farai
io sarò con te come una volta
anche se andremo alla deriva
stati di grazia forze nuove
ritorneranno molto presto
nello spazio tra cielo e terra
si nascondono misteri
come la nebbia all’alba e tante belle cose che tu ignori
la fede che abbatte le montagne
la purezza del tuo cuore
pensaci appena ti addormenti
l’amore è più forte della morte
Nello spazio tra cielo e terra
si nascondono misteri
pensaci quando ti addormenti
l’amore è più forte della morte
Je dois lâcher ta main
sans te dire à demain
rien ne pourra briser notre lien
même si je dois m'en aller
couper les ponts, changer de train
l'amour est plus fort qu'un adieu
ce qui fait battre le cœur en sublimant la douleur
transformer le plomb en or, tant de belles choses encore
au bout du tunnel se dessinera un arc-en-ciel
les lilas refleurissent
tant de surprises devant toi
Je te suivrai depuis une autre rive
quoi que tu fasses
je serai avec toi comme autrefois
même si nous partirons à la dérive
des états de grâce, des forces nouvelles renaîtront
dans l'espace entre le ciel et la terre
se cachent des mystères
comme la brume à l'aube et tant de choses que tu ignores
la foi qui abat les montagnes
la pureté de ton cœur
penses-y quand tu t'endors
l'amour est plus fort que la mort
Dans l'espace entre le ciel et la terre
se cachent des mystères
penses-y quand tu t'endors
Une découverte que cette chanson de Françoise Hardy.
RépondreSupprimerEt de passer par la langue étrangère, une autre curiosité.
Mais durant les années 70 en Italie, précisément, notre chanteuse aux délicates mélodies étaient connue et très écoutée.
J' en fus le témoin et
vous nous en apportez admirablement la preuve.
Surprenant.
Merci de votre passage ! J'ai déjà publié ici plusieurs chansons de Françoise Hardy en italien ; vous pouvez les retrouver en suivant ce lien...
SupprimerUne chanson qu'elle a composée alors qu'elle pensait que sa vie ne tenait plus qu'à un fil...
RépondreSupprimerLisant ce texte, écoutant la chanson on peut penser qu'il s'agit d'une séparation d'un autre ordre, une séparation amoureuse. Qu'importe.
Comme le dit si bien Versus : "de délicates mélodies" à fleur de peau, à fleur de cœur, pudiques et émouvantes.
Un ami m'écrivait, ce jour :
"Les visages s'estompent
Mais je sais que tu me reconnaitrais
Même si tu passes a coté
De moi sans me voir"
Quelle mystérieuse pensée... si belle, dans le sillage de cet au-revoir.
On retrouve la même thématique dans une de ses dernières chansons, "Rendez-vous dans une autre vie" :
Supprimer"Pardon si je pars en catimini
Et sans préavis
Pardon pour ce soir, pour hier aussi
La pièce est finie
Rendez-vous plus tard dans une autre vie
Ailleurs ou ici
Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui
Ce n'est qu'un sursis"
Quel beau répertoire ! Le sursis, elle l'a eu...
RépondreSupprimerCe qui est admirable dans cet album c'est qu'elle est dans le don, dans la bénédiction de celui qu'elle pense ne pas revoir. Il est rare de trouver tant de générosité. Une belle dame...
Quant à la fidélité de l'amour, bien sûr qu'il dépasse toute amertume. Il est lumière et transparence et le restera quel que soit le chemin de l'autre.
Je sais que vous appréciez beaucoup Françoise Hardy, moi aussi !!!
RépondreSupprimerTropo bello !!!
La voix italienne nous changent des sonorités si douces de la voix de F Hardy...
Belle illustration
Bonne journée
Merci de votre passage !
Supprimer